به افتخار محمود حسینی زاد
"حین معرفی محمود حسینی زاد در مراسم اهدای نشان گوته، از او به عنوان مهم ترین مترجم ادبیات معاصر آلمان به فارسی یاد شد."
کارل پوپر، پیر بوردیو و بیلی وایدر پیش از محمود حسینی زاد نشان گوته را که نشان رسمی دولت آلمان است، به دست آورده بودند. در سایت موسسه گوته آمده :«ولفگانگ گونتر نویسنده و روزنامه نگار، در سخنرانی تحسین برانگیزش، به شجاعت و جسارت حسینی زاد اشاره می کند که چگونه دست به انتقال مفاهیم از ادبیات معاصر آلمان به فرهنگ خود می زند و در تطبیق فرهنگ ها می کوشد.» حسینی زاد از دهه پنجاه شمسی تالیف و ترجمه را آغاز کرده. نمایشنامه نویسی، لااقل در نیمه ابتدایی فعالیت او برجسته تر است. "نهاده سر غریبانه بر دیوار" اولین نمایشنامه اوست که در 1354 منتشر شده. حوزه ترجمه، به خاطر برگردان آثار برتولد برشت به فارسی، مدیون حسینی زاد است. یودیت هرمان، پتر اشتارم و اووه تیم، نویسندگان معاصر آلمانی زبانی هستند که حسینی زاد به سراغشان رفته تا پلی زده باشد میان دو فرهنگ.
مراسم بزرگداشت محمود حسینی زاد به همت نشر افق که ناشر آثاری چون "اگنس"، "آلیس" و "مثلا برادرم" به ترجمه حسینی زاد است، روز پنجشنبه، نهم آبان ماه در عمارت مسعودیه برگزار خواهد شد.
نشانی: خیابان جمهوری، نرسیده به میدان بهارستان، خیابان ملت، خیابان اکباتان، عمارت مسعودیه.
ساعت 4 تا 6 عصر
تلفن هماهنگی: 66413367

+ نوشته شده در سه شنبه هفتم آبان ۱۳۹۲ ساعت 20:28 توسط کتاب افق
|