در یک عصر پاییزی، گرمازده شوید
دوستان عزیز، به زودی میتوانید چاپ دوم کتاب «منظومهی افسانهی شاعر گمنام» را از «کتاب افق» تهیه کنید.
این کتاب سرودهی «محمدعلی سپانلو» است که سال گذشته منتشر شد و با استقبال علاقهمندان به شعر روبهرو شد.
آقای سپانلو دربارهی این کتاب میگوید: «من این منظومه را در حدود ۱۴ سال نوشتهام و ۶ روایت از آن را دارم و چون برایم خیلی جدی بوده است، روی آن ۱۴ سال كار كردهام. شعرهای این مجموعه را منظومه مینامم؛ چون قطعاتی به هم پیوسته است و روایت شاعری است كه به گذشته و به عصر مغول برمیگردد. او اطلاعاتی از گذشته دارد و همچنان باید به زبان آن عصر حرف بزند كه حرفش مفهوم باشد؛ این دوگانگی به من خیلی زحمت داد چون چند جور زبان را به كار گرفتم. شاعر حتا برای مغولان مدح میگوید و من مثلاً باید به سبك انوری قصیده میگفتم، به سبك خیام رباعی سرودهام تا به عصر نیما رسیدهام بنابراین از یك شعر ساده خیلی بیشتر وقت برد.»
دوستان عزیزِ کتاب افق
قرار است سود حاصل از فروش سه روز را به مؤسسهی خیریهی محک هدیه کنیم. درواقع، این هدیهای است از طرف شما برای کودکانِ بیماری که تحت پوشش این مؤسسه هستند.
برای مشارکت بیشتر، خوب است که شما دربارهی این برنامه با دوستانتان صحبت کرده و آنها را هم به خرید از کتاب افق دعوت کنید. میتوانید کتاب، فیلم، آلبوم موسیقی، زلمزیمبو، لوازم تحریر، جینگول پینگول و ... خلاصه، هر چیزی که دوست دارید بخرید، و با این کار به محک هم کمک کنید.
از همراهی و همدلی ِ همیشگیتان سپاسگزاریم و منتظرتان هستیم، با لبخند و دوستی.
وعدهی ما از سهشنبه تا پنجشنبه (دوازدهم تا چهاردم شهریورماه)
نشانی کتاب افق: خیابان انقلاب، کنار سینما سپیده، سر کوچهی اسکو
صفحهی ایونت این طرح در فی.سبوک
https://www.facebook.com/events/487370628020615
علاقهمندان میتوانند برای تهیهی این کتابها به فروشگاه کتاب افق (خیابان انقلاب، کنار سینما سپیده، سر کوچه اسکو) مراجعه کنند.
منبع هنر آنلاین
نمایش خاکستری
محل اجرا: تماشاخانه گوشه
زمان اجرا: از ۱۰ مرداد تا ۱ شهریور ۱۳۹۲
ساعت: ۲۰
بهای بلیت: ۱۰,۰۰۰ تومان
نویسنده: علیرضا توانا
کارگردان: سعید زینالعابدینی
بازیگران: نادر فلاح، غزل نعیمی، ایلیا سعادتی، بهناز بستان دوست، نوید هدایت پور، سحر مشرفی و…
طراح صحنه: مهدی سماکوش
طراح لباس: پریسا شاهنده
آهنگساز: جواد بیگلری
برنامهریز و دستیار کارگردان: افسانه کاشفی
دستیار کارگردان: جسین زینالعابدینی
منشی صحنه: شبنم لطیفی
نشانی: تهران، انتهای خیابان پاسداران، مقابل پارک نیاوران، فرهنگسرای نیاوران
دوستان عزیز، شما میتوانید برای تهیهی بلیت این نمایش به فروشگاه کتاب افق (خیابان انقلاب، کنار سینما سپیده، سر کوچهٔ اسکو) مراجعه کنید و با خرید هر بلیت یک کتاب چهار هزار تومانی هم (به انتخاب خودتان) هدیه بگیرید.
دوستان عزیز کتاب افق، سلام.
روز جمعه – ۲۱ تیرماه و یا به عبارتی دیگر ۲۱ ژوئیه – به مناسبت تولّد خانم لاهیری و آقای لوری، کتابهای
داستانهایی برای شب و چندتایی هم برای روز (بن لوری، ترجمهی اسدالله امرایی، نشر افق، ۹۰۰۰ تومان)با ده درصد تخفیف به فروش میرسند.
از ساعت نه صبح تا نه شب، در فروشگاه کتاب افق (خیابان انقلاب، کنار سینما سپیده، سر کوچهٔ اسکو) منتظرتان هستیم، با لبخند و دوستی.
در این روزهای كمرمقی بازار كتاب، برای مدت یك ماه، «كتاب افق» كتابهای شما را میخرد.
این طرح از اول تیرماه شروع شده و تا سیویکم تیر ادامه دارد. شما میتوانید در این مدت، كتابهای نشر افق را كه قبلاْ خریده و خواندهاید، با یك سوم قیمت پشت جلد به ما بفروشید و در ازای آن، كتاب یا سایر محصولات موجود در فروشگاه كتاب افق و یا پول نقد دریافت كنید. البته به شرط اینكه كتابها، چاپ نشر افق باشند و صد البته، سالم و تمیز!
میپرسید میخواهیم با كتابهای دست دوم چه کنیم؟
کتابهای دست دوم را با نصف قیمت پشت جلد دوباره میفروشیم. ما میخواهیم با این کار از دوستان خوب كتابخوانمان حمایت كنیم و در حفاظت از محیط زیست هم مشارکت کنیم. برای همین، این كتابها را با برچسب سبز از كتابهای دیگر جدا میکنیم و در قفسههای ویژه قرار میدهیم.
خلاصه، در روزهای آغازین فصل داغ تابستان منتظرتان هستیم تا به ما کتاب بفروشید.
راستی، اگر دوست دارید دربارهی این طرح در وبلاگهایتان هم بنویسید و دوستانتان را باخبر کنید.
بازتاب این طرح در سایتهای خبری، وبلاگها و ...؛
نشر افق کتابهای دست دوم خود را میخرد
ابتکار یک کتابفروشی برای رونق مطالعه در فصل تابستان
اینبار شما به ما کتاب بفروشید!
نشر افق و یک ترفند خلاقانه برای فروش!
ابتکار نشر افق برای خرید و فروش کتابهای دست دوم
کتابهای دست دوم این ناشر را به خودش بفروشید
اینبار شما به نشر افق کتاب بفروشید
اگر دلِ دل بُریدن از کتابهایتان را دارید
به گزارش خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، کتاب «خاطرات زمستان» نوشتهی پل استر، نویسندهی مطرح آمریکایی، از سوی نشر افق به چاپ رسیده است.
کیهان در پاسخ به اینکه گفته بودید این کتاب همزمان با آمریکا در ایران هم منتشر میشود، توضیح داد: بله همینطور است. کتاب در آمریکا هم منتشر شده است. این کتاب بر اساس قانون کپیرایت از طرف نشر افق خریداری شده است. طبیعی است پیش از اینکه چاپ شود، نویسنده نسخهای از آن را برای ناشر در ایران میفرستد و همهجای دنیا هم همینطور است. از همینرو همزمان با آمریکا، ترجمهی این اثر در ایران هم چاپ شده است.
او در ادامه عنوان کرد: استر اخیرا در جلسهای که در انجمن پن برگزار شد، دربارهی انتشار آثارش در ایران توضیح داد. او در این صحبتها اول اینکه خیلی از ایرانیها تعریف کرد و گفت، ایرانیها مردم بافرهنگی هستند. همچنین گفت، با برخی روزنامهنگارهای ایرانی گفتوگو کرده و پی برده که دربارهی ادبیات خوب میدانند و مسلط هستند، از برخی گفتوگوکنندههای دیگر هم بهتر هستند.
خجسته کیهان پیشتر به ایسنا گفته بود: «خاطرات زمستان» آخرین رمان پل استر است. همانطور که از اسم این رمان مشخص است، مانند خاطرات نوشته شده است. استر این رمان را با کاربرد تجربههای شخصیاش نوشته؛ اما خاطرات شخصی او نیست. شخصیت اصلی این رمان مانند خود پل استر 66ساله است که در این رمان از خاطرات زندگیاش میگوید. رمان «خاطرات زمستان» با رمانهای پیشین استر متفاوت است و کمتر فضای اجتماعی دارد و به غیر از مسأله تصادف و شانس که در همه کارهای پل استر است، شباهتی به کارهای پیشینش ندارد.
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از خبرگزاری آلمان، انستیتو گوته در اطلاعیه خود با نام بردن از سید محمود حسینی زاد به عنوان برجسته ترین مترجم ادبیات مدرن آلمان به زبان فارسی افزود: وی آثار نویسندگانی همچون برتولت برشت، دورنمات و نیز یودیت هرمان، اینگو شولتزه، اووه تیم، پتر اشتام و یولیا فرانک و دیگر نویسندگان آلمانی زبان را با برگردان آن ها به زبان فارسی برای مخاطبان قابل دسترسی ساخته است. او با بینش و حساسیت ترجمه ای روان را از کلمات متن ارایه می دهد و مواجهه فرهنگی و شخصی را میسر کرده و درک متقابل دو کشور را زنده نگه می دارد.
حسینی زاد متولد 1325 در تهران است. او پس از تحصیل در آلمان از اواخر دهه 60 به عنوان استاد زبان و ادبیات آلمانی در تهران مشغول کار شد. وی از سال 2000 عمدتا به ترجمه آثار ادبیات معاصر آلمان روی آورد که بسیاری از ترجمه های وی بارها با جوایز گوناگون مورد تجلیل قرار گرفته و نیز تجدید چاپ شده اند.
بر مبنای اطلاعیه ای که از سوی انستیتو گوته منتشر شده است، دیگر برندگان مدال گوته سال 2013 ناوین کیشورن، ناشر هندی و پتروس مارکاریس، نویسنده یونانی هستند. ناوین کیشور، موسس و مدیر انتشارات بین المللی سگول در کلکته است. تنها ظرف پنج سال گذشته وی بیش از 60 جواز نشر از ناشران آلمانی دریافت کرده است. همچنین مارکاریس، نویسنده مشهور یونانی نیز این مدال را به عنوان یک میانجی در عرصه روابط یونان – آلمان کسب می کند چرا که وی حتی در دوران جنگ نیز نگاه هوشمندانه و کنکاشگر خود را به هر دو کشور حفظ کرد.
مدال گوته از سال 1975 به عنوان نشان رسمی جمهوری فدرال آلمان به شمار می رود. این جایزه به شخصیت هایی اهدا می شود که به ویژه در زمینه میانجیگری زبان آلمانی و تبادلات فرهنگی بین المللی خدماتی انجام داده باشند. مراسم اهدای این مدال 28 آگوست (6 شهریور) در ساعت 11 به وقت محلی وایمار برپا می شود. در این مراسم ولفگانگ گونتر، نویسنده آلمانی در سخنرانی خود به تجلیل از حسینی زاد خواهد پرداخت.
انستیتو گوته همچنین در روز پیش از اهدای جایزه با هر سه برنده مصاحبه خواهد کرد.در تاریخ 27 آگوست برابر با 5 شهریور حسینی زاد و دو برنده دیگردر مرکز مطالعات کتابخانه تاریخی آنا آمالیا در وایمار ساعت 19 به وقت محلی با کریستینا فون براون، فرهنگ پژوه و نایب رییس انستیتو گوته در گفت وگویی که با عنوان «چرا زبان آلمانی» انجام خواهد گرفت، در این زمینه که کشور آلمان و زبان و فرهنگ و تاریخ آن چه نقشی را در زندگی آن ها بازی می کند به بحث می پردازند.
مدال گوته در سال 1954 از سوی هیات مدیره انستیتو گوته تاسیس شد و از سال 1975 به عنوان نشان رسمی جمهوری فدرال آلمان شناخته شد. این جایزه از سال 1992 تا 2008 در سالروز درگذشت گوته اهدا می شد اما از سال 2009 به بعد در زادروز این نویسنده بزرگ آلمانی اعطا می شود. از نخستین دوره اهدای این مدال تا کنون در مجموع 332 نفر از 62 کشور مورد تجلیل قرار گرفته اند که جان لوکاره، لارس گوستافسون، اگنس هلر، پیر بوردین، آدونیس و کارل ریموند پوپر از جمله آن ها هستند.