نویسنده: سهیل سراییان

چند هفته پیش میزگردی با موضوع اوضاع و احوال داستان نویسی در ایران برگزار و منتشر كردیم. یكی از افراد حاضر در این میزگرد آقای محمود حسینی زاد بود كه به تازگی برنده مدال گوته شد. به همین خاطر به معرفی كوتاهی از محمود حسینی زاد می پردازیم و آثار مهم ایشان را به شما معرفی می كنیم. سید محمود حسینی زاد، فوق لیسانس علوم سیاسی خود را از آلمان دریافت كرد. همچنین دارای دیپلم زبان آلمانی است. از سابقه فعالیت های او می توان به تدریس زبان آلمانی در دانشگاه تهران، دانشگاه تربیت مدرس و دانشگاه آزاد اسلامی اشاره كرد حسینی زاد علاوه بر نوشتن به نقاشی نیز می پردازد. او همچنین در صداوسیما همكاری هایی داشته است و نیز مترجم رسمی است و برای بعضی از نشریات (اعتماد، سینما و ادبیات، شهروند...) مقاله در حوزه نقد كتاب، فیلم و ادبیات آلمانی زبان می نویسد. جایزه گوته خود نیاز به معرفی دارد: مدال گوته سالی یك بار اعطا می شود و مدال رسمی دولت آلمان است. این مدال به شخصیت های خارجی كه به طرز موثری در راه تبادل های فرهنگی بین المللی و در جهت گسترش زبان و ادبیات آلمانی فعالیت دارند، اعطا می شود. مدال گوته به سال 1954 توسط هیات رییسه انستیتو گوته بنیان گذاشته شد و از سال 1957 مدال رسمی دولت جمهوری آلمان است. كمیته یی مركب از شخصیت های فرهنگی، هنری و اقتصادی انتخاب اولیه را انجام می دهند و ریاست انستیتو گوته منتخب نهایی را از میان انتخاب های اولیه معرفی می كند. از سال 1992 مراسم اعطای مدال در شهر گوته، یعنی وایمار در سالروز تولد او در 28 آگوست اعطا می شود. تاكنون 329 شخصیت از 62 كشور این مدال را دریافت كرده اند. كارل پوپر، فیلسوف و تاریخدان از انگلیس، آدونیس، شاعر و منتقد ادبی از لبنان، ایمره كرتژ، نویسنده برنده جایزه نوبل از مجارستان، خورخه سمپرون، نویسنده از اسپانیا، ایستوان ژابو، كارگردان از مجارستان، بیلی وایلدر، كارگردان از امریكا، جان لوكاره، نویسنده بریتانیایی و پیر بوردیو، جامعه شناس و فیلسوف از فرانسه از برگزید گان مدال گوته بوده اند. اگر شما كتاب هایی كه به دست محمود حسینی زاد ترجمه شده است را بخوانید با ادبیات متفاوتی در ترجمه داستان های آلمانی مواجه می شوید. سادگی بیان، روان بودن ترجمه از ویژگی های منحصر به فرد ایشان است. محمود حسینی زاد به همراه پتروس ماركاریس، نویسنده مطرح یونانی، و نوین كیشور، موسس انتشاراتی سیگال در كلكته، به عنوان برگزیدگان مدال گوته در سال 2013 میلادی معرفی شده اند. در معرفی انستیتو گوته از محمود حسینی زاد به عنوان مهم ترین مترجم ادبیات آلمانی زبان معاصر به فارسی یاد شده است. كمیسیون انتخاب برگزیدگان مدال گوته درباره علت انتخاب و معرفی این نویسنده و مترجم ایرانی برای دریافت این مدال عنوان كرده اند: محمود حسینی زاد با دقت و حساسیت راه را برای واژه هموار می سازد و امكان ارتباط های شخصی و فرهنگی را فراهم می آورد.
    
منبع:  روزنامه اعتماد، شماره 2685 به تاریخ 2/3/92، صفحه 12 (نسل چهارم)